نشوات قديمة.. بالأمس عندما كنت صغيرًا

Feb 11 2010
آخر تحديث 09:34:00
كلمات الأغنية رقيقة حزينة وتدفعك للتفكير فعلاً
كلمات الأغنية رقيقة حزينة وتدفعك للتفكير فعلاً

في كل مرة سوف أقدم لك ترجمة وكلمات أغنية أجنبية من أيام شبابي (أي عندما كانت الديناصورات تجوب المستنقعات المغطاة بالسراخس). أغنية دُفنت وغطاها الصدأ فالتراب، لكن يكفي أن تحملها بين أناملك لتدرك أي بريق وسحر فيها.. سمِّهِ ما شئت.. سمِّهِ نوعًا من ثرثرة العجائز على غرار (الغنا ده كان أيامنا إحنا).. أو سمِّها رغبة في أن تشاركني هذه النشوات القديمة.. المهم أني أضمن لك الاستمتاع....

يبدو أننا لن نتخلى عن أغاني الأمس لفترة.. قابلنا (أمس) كما رآه البيتلز، واليوم نقابل (أمس) كما رآه شارل أزنافور. إنها في الأصل أغنية فرنسية ساحرة غناها أزنافور عام 1961، ثم نُقلت إلى اللغة الإنجليزية والإيطالية، وغناها عدد لا حصر له من المطربين.

لما كنا قد التقينا كثيرًا مع أزنافور فإنني فضّلت أن أقدم هذه الأغنية بصوت مطرب أمريكي هو (إدي أرنولد). هناك نسخة أخرى رائعة بصوت (إنجلبرت هامبردنك) لكني لم أجدها واضحة، وهناك أداء شهير لشيرلي باسي، لكني أشعر أنها تلجأ للتطريب أكثر من اللازم بحيث يتوارى اللحن الأصلي.

كلمات الأغنية رقيقة حزينة وتدفعك للتفكير فعلاً. إنها حسرة الرجل الذي أضاع شبابه في العبث، ثم أفاق ليجد أنه صار شيخًا، وأنه يقف وحده على خشبة المسرح بانتظار نزول الستار وانتهاء العرض.

القمر الأزرق مصطلح يتكرر كثيرًا في الأغاني الغربية، ومعنى المصطلح بالضبط هو اكتمال القمر مرتين في شهر ميلادي واحد، لكنه كذلك يدل على الحنين للماضي.


يمكن سماع أغنية اليوم  ومشاهدتها على هذه الوصلة:

إضغط لمشاهدة الفيديو: 
See video
بالأمس..
كان مذاق الحياة حلوًا
كالمطر على لساني..
عبثت في الحياة كأنها لعبة حمقاء..
مثلما يعبث نسيم الليل بضوء شمعة..
********************
Yesterday, when I was young,
The taste of life was sweet, as rain upon my tongue,
I teased at life, as if it were a foolish game,
The way the evening breeze may tease a candle flame
********************
 آلاف الأحلام التي حلمت بها..
والأشياء الباهرة التي خططت لها..
كنت -ويا للحسرة- أبني فوق رمال واهية متحركة..
كنت أعيش الليل
وأنأى عن ضوء الصباح المكشوف..
الآن فقط أدرك كم جرت السنون سريعًا..
********************
 The thousand dreams I dreamed, the splendid things I planned,
I always built, alas, on weak and shifting sand,
I lived by night, and shunned the naked light of day,
And only now, I see, how the years ran away
********************
 بالأمس..
وأنا صغير..
كانت هناك أغانٍ سعيدة كثيرة تنتظرني لأغنيها..
كانت هناك مُتَع متوحشة تنتظرني.
وكان هناك الكثير من الألم..
أبت عيناي المنبهرتان أن ترياه..
*******************
 Yesterday, when I was young,
So many happy songs were waiting to be sung,
So many wild pleasures lay in store for me,
And so much pain, my dazzled eyes refused to see
********************
 ركضت مسرعًا في ذلك الزمن..
وفي النهاية ركض الشباب مبتعدًا..
لم أتوقف قط لأفكر في معنى الحياة..
وفي كل محادثة أستطيع تذكرها الآن..
كان الكلام ينحصر في شخصي..
ولا شيء عدا ذلك على الإطلاق..
*******************
 I ran so fast that time, and youth at last ran out,
I never stopped to think, what life, was all about,
And every conversation, I can now recall,
Concerned itself with me, and nothing else at all
*******************
بالأمس
كان القمر أزرق..
وكل يوم مجنون يجلب معه شيئًا جديدًا أفعله..
رحت ألهو بسنّي السحرية كأنها عصا ساحر
ولم أرَ قط الأسوأ..
وكل الخواء الذي ينتظرني..
*******************
 Yesterday, the moon was blue,
And every crazy day, brought something new to do,
I used my magic age, as if it were a wand,
And never saw the worst, and the emptiness beyond
*******************
لعبة الحياة لعبتها
بغرور وكبرياء..
وكل لهب أشعلته خبا على الفور..
الأصدقاء الذين كوّنتهم
غابوا بعيدًا بشكل ما..
فلم يبقَ سواي على المنصة لأنهي المسرحية..
***********
 The game of love I played, with arrogance and pride,
And every flame I lit, too quickly, quickly died,
The friends I made, all seemed somehow to drift away,
And only I am left, on stage to end the play
*******************
 هناك أغان في داخلي..
لن أغنيها أبدًا..
أشعر بمذاق الدموع المرير
على لساني...
لقد جاء الوقت الذي أدفع فيه ثمن
الأمس..
عندما كنت صغيرًا.
*************
 There are so many songs in me, that won't be sung,
I feel the bitter taste, of tears upon my tongue,
The time has come for me to pay,
For yesterday, when I was young
*******************
مشاركات القراء

Dr. Ahmed i was saying its an

Dr. Ahmed i was saying its an amazing song , reminds me alot about ( Time ) for Pink Floyd ....hope you put something for them .

I hope i dont reach that stage in the song someday , i started to have these feelings now when i am 23 which is illogical , i will do my best to work on it :)

Also hoped to be your friend doctor, as for you to know me from now on , but for me , you already shaped my personality, u've been around for me for 12 years now :)

شكرا دكتور راقت لي

شكرا دكتور
راقت لي جدا
اختياراتك دوما أكثر من رائعة
أتمنى أن تمتعنا بأغنيةtoo good to b true

العزيز دكتور أحمد الأغنية دي

العزيز دكتور أحمد

الأغنية دي ممكن يتقال عليها إنها موجعة

ل بينك فلويد (time) عاملة زي أغنية

الاغاني دي بتحسس الواحد إنه خلاص كده

بس إزاي واحد زيي عنده 23 سنة يقول خلاص كده...ماهو ده برده أي كلام

ممكن (على الاقل بالنسبة لي أنا ) أبقى شايف كده عشان مش عارف (وبعدين) بس ده برده عيب مني أنا مش من حد

المهم , أنا نفسي حضرتك تبعتلي كل الارشيف بتاع النشوات

وعايز اقول حاجة زي اللي كانوا بيقولوهـا زمان على غرار ( نفسي أبقى صديق البرنامج ) على أساس بداية الكلام مع حضرتك مش بداية معرفتك, لاني مع كتب حضرتك من حوالي 12 سنة

شكرا دكتور

محمد حازم

HOW I LOVE YOU - ENGELBERT

HOW I LOVE YOU - ENGELBERT

أهنيك يا دكتور أغنية بالفعل

أهنيك يا دكتور أغنية بالفعل حسيتها وأكثر من رائعة وبتفكرنى بمطربنا المصرى عبد الباسط حمودة لما قال ببص لروحى فجأة لقتنى كبرت فجأة تعبت من المفاجأة ونزلت دمعتى ... والفرق محفوظ ومعروف طبعا
تقبل تحياتى ...

حضرتك تقصدHow I Love You ل

حضرتك تقصدHow I Love You ل Engelbert Humperdink

أخويا هايص وأنا لايص

أخويا هايص وأنا لايص

معك حق يا د. مولو. فعلا هي

معك حق يا د. مولو. فعلا هي لعبة الحب لا لعبة الحياة. السبب هو أنني احفظ الكلمات حفظا لذا استعملت الذاكرة وكنت اسمع العبارة (لعبة الحياة) على ما أذكره.هناك تغيرات صغيرة أحدثها كل من غنى الأغنية، فهنا مثلاً يقول المغني wayward pleasures بمعنى (متع جامحة) بينما النص يقول إنها (متع متوحشة). شكرا يا إنجي .. أنت من أرقى من عرفت أنا. هل من بيانات أخرى عن أغنية How I love you ؟

دكتورى العزيز أولا اهنئك على

دكتورى العزيز
أولا اهنئك على هذه الاغنية الرائعة التى اسمعها للمرة الاولى ولكنها بطريقة ما مست قلبى بقوة
ثانيا- واسمح لى - لقد ترجمت The game of love I played على انها لعبة الحياة لعبتها
وهى لعبة الحب
انا بالتاكيد لا اعدل على حضرتك ولكنى فقط اشير لهذا لا اكثر
وانا اعلم ان اغلب قرائك فطنوا لهذا وفهموا المعنى
وشكرا لك مرة اخرى على هذه التحفة

الاغنية دي اللحن بتاعها زي

الاغنية دي اللحن بتاعها زي اغنية اسمها How I love you

هتفضل للابد ارقى من عرفت يا

هتفضل للابد ارقى من عرفت يا دكتور

شارك برأيك

محتويات هذا الحقل سرية ولن تظهر للآخرين.